Surah Al-Hijr Verse 14

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ



And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ - لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ

(14. And even if We opened to them a gate to the heavens and they were to continue ascending through it (all day long).)

(15. They would surely say (in the evening): "Our eyes have been (as if) dazzled (we have not seen any angel or heaven). Nay, we are a people bewitched.'')

The Stubborn Disbelievers will never believe, no matter what Signs and Wonders They see

Allah explains the extent of their disbelief and stubborn resistance to the truth by stating that even if a door to heaven were to be opened for them, and they were to be taken up through it, they would still not believe. Rather, they would say:

إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا

(Our eyes have been (as if) dazzled.) Mujahid, Ibn Kathir and Ad-Dahhak said, "this means our vision has been blocked.'' Qatadah narrated that Ibn `Abbas said, "this means our eyesight has been taken away.'' Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, "this means we were confused and put under a spell.''

سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا

(Our eyes have been (as if) dazzled.) Ibn Zayd said: "The one who is dazzled lit. intoxicated is the one who cannot reason.''

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir

Admin

Submit : 2015-04-01 02:13:31
Link sumber: http://tafsir.web.id/

Yakni meskipun datang kepada mereka ayat yang besar, mereka tidak akan beriman juga bahkan akan mengatakan bahwa mereka adalah orang-orang yang disihir. Oleh karena itu, mereka tidak bisa lagi diharapkan untuk beriman.