وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were favored would not hand over their provision to those whom their right hands possess so they would be equal to them therein. Then is it the favor of Allah they reject?
Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!
(Allah coineth a similitude: (on the one hand) a (mere) chattel slave, who hath control of nothing, and (onthe other hand) one on whom we have bestowed a fair provision from Us, and he spendeth thereof secretlyand openly. Are they equal? Praise be to Allah! But most of them know not. And Allah coineth a similitude:Two men, one of them dumb, having control of nothing, and he is a burden on his owner; whithersoever hedirecteth him to go, he bringeth no good. Is he equal with one who enjoineth justice and followeth a straightpath (of conduct)?) [16:75-76]. Muhammad ibn Ibrahim ibn Muhammad ibn Yahya informed us> Abu Bakribn al-Anbari> Ja‘far ibn Muhammad ibn Shakir> ‘Affan> Wuhayb> ‘Abd Allah ibn ‘Uthman ibn Khuthaym>Ibrahim> ‘Ikrimah> Ibn ‘Abbas who said: “This verse (Allah coineth a similitude: (on the one hand) a (mere)chattel slave…) about Hisham ibn ‘Amr who used to spend his wealth openly and in secret and his clientAbu’l-Jawza’ who used to bid him to stop doing so. As for the verse (And Allah coineth a similitude: Twomen, one of them dumb, having control of nothing), the dumb who has control of nothing is Usayd ibn Abial-‘Is and the one who (enjoineth justice and followeth a straight path…) is ‘Uthman ibn ‘Affan”.
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِى الْرِّزْقِ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
(71. And Allah honored some of you over others with wealth and properties. Then, those who are so honored will by no means hand over their wealth and properties to those (captives of war) whom their right hands possess, so that they may be equal with them in that. Do they then deny the favor of Allah)
Allah explains to the idolators the ignorance and disbelief involved in their claim that Allah has partners while also admitting that these partners are His servants. In their Talbiyah for Hajj, they used to say, "Here I am, there are no partners for You except Your own partner, You own him and everything he owns.'' Allah says, denouncing them: `You would not accept for your servant to have an equal share in your wealth, so how is it that Allah would accept His servant to be His equal in divinity and glory As Allah says elsewhere:
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ
(He sets forth a parable for you from yourselves: Do you have partners among those whom your right hands possess (i.e. your servant) to share as equals in the wealth We have granted you, those whom you fear as you fear each other) (30:28) Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas mentioned this Ayah, saying, "Allah is saying - `If they did not want their servant to have a share with them in their wealth and wives, how can My servant have a share with Me in My power' Thus Allah says:
أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
(Do they then deny the favor of Allah)'' According to another report, Ibn `Abbas said: "How can they accept for Me that which they do not accept for themselves''
أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ
(Do they then deny the favor of Allah) meaning, they assign to Allah a share of the tilth and cattle which He has created. They denied His blessings and associated others in worship with Him. Al-Hasan Al-Basri said: "Umar bin Al-Khattab wrote this letter to Abu Musa Al-Ash`ari: `Be content with your provision in this world, for the Most Merciful has honored some of His servants over others in terms of provision as a test of both. The one who has been given plenty is being tested to see if he will give thanks to Allah and fulfill the duties which are his by virtue of his wealth...''' It was reported by Ibn Abi Hatim.
Ayat ini termasuk dalil tentang keberhakan Allah saja untuk diibadahi; tidak selain-Nya, dan dalil terhadap buruknya perbuatan syirk.
Oleh karena itu, di antara kamu ada yang kaya dan ada yang miskin, ada yang merdeka dan ada yang menjadi budak.
Yakni jika mereka saja tidak ingin hartanya dibagi rata kepada hamba sahaya mereka atau mereka tidak ingin ada yang bersekutu dalam harta mereka, maka mengapa mereka menjadikan sebagian makhluk milik-Nya sebagai sekutu bagi-Nya.
Dengan mengadakan sekutu-sekutu bagi-Nya.