فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.
Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!
أَلَمْ نُهْلِكِ الاٌّوَّلِينَ - ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاٌّخِرِينَ - كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ فَجَعَلْنَـهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَـدِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ أَلَمْ نَجْعَلِ الاٌّرْضَ كِفَاتاً أَحْيَآءً وَأَمْوتاً وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِىَ شَـمِخَـتٍ وَأَسْقَيْنَـكُم مَّآءً فُرَاتاً وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(16. Did We not destroy the ancients)
(17. So shall We make later generations to follow them.)
(18. Thus do We deal with the criminals.)
(19. Woe that Day to the deniers!)
(20. Did We not create you from a despised water)
(21. Then We placed it in a place of safety,)
(22. For a known period)
(23. So We did measure; and We are the best to measure.)
(24. Woe that Day to the deniers!)
(25. Have We not made the earth Kifat (a receptacle))
(26. For the living and the dead)
(27. And have placed therein fixed towers, and have given you Furat water)
(28. Woe that Day to the deniers!)
Allah says,
أَلَمْ نُهْلِكِ الاٌّوَّلِينَ
(Did We not destroy the ancients) meaning, those who rejected the Messengers and opposed what they came to them with.
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاٌّخِرِينَ
(So shall We make later generations to follow them.) meaning, from those who are similar to them. Thus, Allah says,
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Thus do We deal with the criminals. Woe that Day to the deniers!) Ibn Jarir said this. Then Allah reminding His creatures of His favor, and using the beginning of creation to support the idea of repeating it, He says:
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
(Did We not create you from a despised water) meaning, weak and despised in comparison to the power of the Creator. This is similar to what has been reported in the Hadith of Busr bin Jahhash (that Allah says),
«ابْنَ آدَمَ أَنْى تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هَذِهِ؟»
("(O) Son of Adam ! How can you think that I am unable, and yet I created you from something like this (i.e., semen)'')
فَجَعَلْنَـهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
(Then We placed it in a place of safety,) meaning, `We gathered him in the womb, where the fluid of the man and the woman settles. The womb has been prepared for this, as a protector of the fluid deposited in it. Allah said:
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
(For a known period) meaning, for a fixed period of time, which is from six months to nine months. Thus, Allah says,
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَـدِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(So We did measure; and We are the best to measure. Woe that Day to the deniers!) Then Allah says,
أَلَمْ نَجْعَلِ الاٌّرْضَ كِفَاتاً - أَحْيَآءً وَأَمْوتاً
(Have We not made the earth Kifat for the living and the dead) Ibn `Abbas said, "Kifat means a place of shelter.'' Mujahid said, "It holds the dead so that nothing is seen of it.'' Ash-Sha`bi said, "Its interior is for your dead and its surface is for your living.'' Mujahid and Qatadah also said this.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِىَ شَـمِخَـتٍ
(And have placed therein fixed towers,) meaning, the mountains. The earth is held in place with them so that it does not shake and sway.
وَأَسْقَيْنَـكُم مَّآءً فُرَاتاً
(and have given you Furat water) meaning, cold and delicious water from the clouds or from what He causes to gush forth from the springs of the earth.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!) meaning, woe to whoever reflects upon these created things which demonstrate the greatness of their Creator, then after that continues to reject Him and disbelieve in Him.
Admin
Yakni Kami tentukan dan Kami atur janin itu dalam kegelapan-kegelapan, dan Kami ubah dari mani menjadi segumpal darah, lalu menjadi segumpal daging sampai Allah Subhaanahu wa Ta'aala jadikan sebagai jasad, lalu ditipukan ruh kepadanya, dan di antara mereka ada yang mati sebelum itu.
Karena ketentuan-Nya sejalan dengan hikmah dan berhak mendapatkan pujian.