ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ
75. [The angels will say], "That was because you used to exult upon the earth without right and you used to behave insolently.
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُبِينٌ
29. However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
59. So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
43. And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
12. Who are in [empty] discourse amusing themselves.
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
45. So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
26. They will know tomorrow who is the insolent liar.
وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
11. And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
46. [O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
17. So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.