Surah Yunus Verse 88

وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ



And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment."

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَآ إِنَّكَ ءاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلاّهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ - قَالَ قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلاَ تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ

(88. And Musa said: "Our Lord! You have indeed bestowed on Fir

awn and his chiefs splendor and wealth in the life of this world, our Lord! That they may lead men astray from Your path. Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment.'')

(89. Allah said: "Verily, the invocation of you both is accepted. So you both keep to the straight way, and follow not the path of those who know not.'')

Musa supplicated against Fir`awn and His Chiefs

Allah mentioned what Musa said when he prayed against Fir`awn and his chiefs after they refused to accept the truth. They continued to go astray and be haughty and arrogant. Musa said:

رَبَّنَآ إِنَّكَ ءاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلاّهُ زِينَةً

(Our Lord! You have indeed bestowed on Fir`awn and his chiefs splendor) and pleasure of this worldly life.

(and wealth) plentiful and abundant. Allah's statement,

فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ

(in the life of this world, Our Lord! That they may lead men astray from Your path.) was read with the word "Liyadillu'' and "Liyudillu.'' The first is with a Fathah over the Ya, meaning that "You have given them that while You know they would not believe in what You have sent me with to them. You did that so they would gradually be drawn away from the truth.'' As Allah said:

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ

(that We may test them thereby.)(20:131) and (72:17). Others read the word with a Dammah over the Ya. (i.e. Liyudillu) This makes the Ayah mean: You have given them that so whoever You willed from among Your creatures will be tried. Those whom You wish to misguide would think that You have given them that because You loved them and You cared about them.''

رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ

("Our Lord! Destroy their wealth,'') Ibn `Abbas and Mujahid said: "They asked Allah to destroy their wealth.'' Ad-Dahhak, Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi`a bin Anas said: "Allah made their wealth into engraved stones as it was before.'' About Allah's statement,

وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ

(and harden their hearts) Ibn `Abbas said, "Harden their hearts means put a seal on them.''

فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ

(so that they will not believe until they see the painful torment.) This prayer was from Musa because he was angry for the sake of Allah and His religion. He prayed against Fir`awn and his chiefs when he was certain that there was no good in them. Similarly, Nuh prayed and said:

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً - إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً

(My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth! If You leave them, they will mislead Your servants, and they will beget none but wicked disbelievers.) (71:26-27) Harun said "Amin'' to his brother's prayer. And Allah answered Musa's prayer. Allah said:

قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا

(Verily, the invocation of you both is accepted.) `in destroying Fir`awn's people.

قَدْ أُجِيبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا

(Verily I have answered your prayers (both of you). So you both keep to the straight way) So as I have answered your prayer, you should remain steadfast on My command.' Ibn Jurayj narrated that Ibn `Abbas said about this Ayah: "Be steadfast and follow My command.''

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir