Surah Al-Maaida Verse 77

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ



Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the truth and do not follow the inclinations of a people who had gone astray before and misled many and have strayed from the soundness of the way."

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

(Thou wilt find the most vehement of mankind in hostility to those who believe (to be) the Jews) up to Hiswords (But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire) [5:82-86]. Theseverses were revealed about the Negus and his followers. Said Ibn ‘Abbas: “When he was in Mecca, theMessenger of Allah, Allah bless him and give him peace, used to fear the idolaters’ persecution of hisCompanions. He therefore sent Ja‘far ibn Abi Talib and ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, at the head of a group of hisCompanions, to the Negus. He said: ‘The Negus is a righteous man; he is not an oppressor and none isoppressed in his dominion. So head toward him and remain there until Allah creates relief for the Muslims’.When they went to him, the Negus honoured them and then asked them: ‘Do you memorise anything ofthat which was revealed to you?’ They answered in the affirmative and then recited to him [some Qur’an,]with monks and priests surrounding him. Whenever they read a verse, the tears rolled down their cheeksdue to the truth which they recognized. Allah, exalted is He, says: (That is because there are among thempriests and monks, and because they are not proud)”. Al-Hasan ibn Muhammad al-Farisi informed us>Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn Hamdun ibn al-Fadl> Ahmad ibn Muhammad ibn al-Hasan> Muhammad ibnYahya> Abu Salih, the scribe of al-Layth> al-Layth> Yunus> Ibn Shihab> Sa‘id ibn al-Musayyab and ‘Urwahibn al-Zubayr as well as others who said: “The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, sent‘Amr ibn Umayyah al-Damri with a message to the Negus. The latter read the message of the Messenger ofAllah, Allah bless him and give him peace, and then called Ja‘far ibn Abi Talib and all the Emigrants with himand he also invited priests and monks to the assembly. He ordered Ja‘far ibn Abi Talib to recite to them fromthe Qur’an, and he read Surah Maryam, peace be upon her. They believed in the Qur’an and tears flowedfrom their eyes. It is about them that Allah, exalted is He, revealed (And thou wilt find the nearest of themin affection to those who believe (to be) those who say: Lo! We are Christians) up to His words (Inscribe usas among the witnesses)”. Other commentators said: “Ja‘far ibn Abi Talib and his companions came fromAbyssinia accompanied by a delegation from the Negus to the Messenger of Allah, Allah bless him and givehim peace. The delegation included seventy men, all wearing wool. There were sixty-two from Abyssinia andeight from Syria: Bahirah the monk, Abrahah, Idris, Ashraf, Tammam, Quthaym, Durayd and Ayman. Whenthe Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, recited to them Surah Yasin, they wept andbelieved. They commented: ‘How similar is this to what used to be revealed to Jesus’. And so Allah, exaltedis He, revealed about them these verses”. Ahmad ibn Muhammad al-‘Adl informed us> Zahir ibn Ahmad>Abu’l-Qasim al-Baghawi> ‘Ali ibn al-Ja‘d> Sharik> Salim> Sa‘id ibn Jubayr who, commenting on Allah’swords (That is because there are among them priests and monks), said: “The Negus sent thirty men amonghis best subjects to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. When the Messenger ofAllah, Allah bless him and give him peace, recited to them Surah Yasin, they wept, and so this verse wasrevealed”.

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ - قُلْ يَـأَهْلَ الْكِتَـبِ لاَ تَغْلُواْ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيراً وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ السَّبِيلِ

(76. Say: "How do you worship besides Allah something which has no power either to harm or to benefit you But it is Allah Who is the All-Hearer, All-Knower.'')

(77. Say: "O People of the Scripture! Exceed not the limits in your religion beyond the truth, and do not follow the vain desires of people who went astray before and who misled many, and strayed (themselves) from the right path.'')

The Prohibition of Shirk (Polytheism) and Exaggeration in the Religion

Allah admonishes those who take up rivals with Him and worship the idols, monuments and false deities. Allah states that such false deities do not deserve any degree of Divinity. Allah said,

(Say) O Muhammad, to those from among the Children of Adam, such as the Christians, who worship other than Allah,

أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لاَ يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

(How do you worship besides Allah something which has no power either to harm or to benefit you) meaning, which cannot prevent harm for you nor bring about your benefit,

وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

(But it is Allah Who is the All-Hearer, All-Knower.) He hears what His servants say and has knowledge of all things. Therefore, how did you worship inanimate objects that do not hear, see or know anything - having no power to bring harm or benefit to themselves let alone others - instead of worshipping Allah Allah then said,

قُلْ يَـأَهْلَ الْكِتَـبِ لاَ تَغْلُواْ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ

(Say: "O People of the Scipture! Exceed not the limits in your religion beyond the truth,) Meaning: Do not exceed the limits concerning the truth and exaggeration in praising whom you were commanded to honor. You exaggerated in his case and elevated him from the rank of Prophet to the rank of a god. You did this with `Isa, who was a Prophet, yet you claimed that he is god besides Allah. This error occurred because you followed your teachers, the advocates of misguidance who came before your time and who,

وَأَضَلُّواْ كَثِيراً وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ السَّبِيلِ

(...and who misled many, and strayed (themselves) from the right path,) deviated from the straight path, to the path of misguidance and deviation.

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir

Admin

Submit : 2015-04-01 02:13:31
Link sumber: http://tafsir.web.id/

Seperti menempatkan Nabi Isa 'alaihis salam melebihi posisinya sebagai hamba Allah dan Rasul-Nya serta menjadikan ulama dan pendeta mereka sebagai tuhan dengan menghalalkan semua yang mereka perintahkan meskipun diharamkan Allah atau mengharamkan apa yang mereka tetapkan meskipun dihalalkan Allah.

Yaitu nenek moyang mereka.

Mereka inilah pemimpin kesesatan, di mana diri mereka tersesat dan menyesatkan orang lain.