الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِالْمُنْكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.
Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!
(And (there are) others who have acknowledged their faults…) [9:102-103]. Ibn al-Walibi reported that Ibn'Abbas said: “This verse was revealed about some people who failed to join the Messenger of Allah, Allahbless him and give him peace, at the Battle of Tabuk and then regretted it, saying: 'We are enjoying shelterand shade with the women while the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and hisCompanions are engaging in Jihad. By Allah, we shall tie ourselves to the columns [of the mosque] andremain tied until the Messenger himself unties and pardons us'. And they tied themselves to the columns ofthe mosque. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, returned from the battle, hepassed by them and asked about who they were. He was told: 'These are the people who failed to join you.They vowed to remain in their position until you untie them yourself'. The Prophet, Allah bless him and givehim peace, said: 'And I swear that I will not set them free until I am commanded to do so nor will I pardonthem unless it is Allah Who pardons them first. They have failed to join me and shunned fighting alongsidethe Muslims'. And so Allah, exalted is He, revealed this verse. When it was revealed, the Messenger of Allah,Allah bless him and give him peace, sent for them, freed them and pardoned them. When they were freed,they said: 'O Messenger of Allah, these are our riches which caused us to fail to join you, spend them oncharity on our behalves to purify us and ask forgiveness for us'. He said: 'I was not commanded to takeanything from your riches'. Allah, glorious and majestic is He, then revealed (Take alms of their wealth,wherewith thou mayst purify them and mayst make them grow…) [9:103]”. Said Ibn 'Abbas: “They were tenmen”.
الْمُنَـفِقُونَ وَالْمُنَـفِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُواْ اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ هُمُ الْفَـسِقُونَ - وَعَدَ الله الْمُنَـفِقِينَ وَالْمُنَـفِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـلِدِينَ فِيهَا هِىَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
(67. The hypocrites, men and women, are one from another; they enjoin evil, and forbid the good, and they close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them. Verily, the hypocrites are the rebellious.)
(68. Allah has promised the hypocrites -- men and women -- and the disbelievers, the fire of Hell; therein shall they abide. It will suffice them. Allah has cursed them and for them is the lasting torment.)
Allah admonishes the hypocrites who, unlike the believers, who enjoin righteousness and forbid evil,
يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ
(they enjoin evil, and forbid the good, and they close their hands), from spending in Allah's cause,
نَسُواْ اللَّهَ
(They have forgotten Allah), they have forgotten the remembrance of Allah,
(so He has forgotten them.), by treating them as if He has forgotten them. Allah also,
وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـذَا
(And it will be said: "This Day We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours) 45:34. Allah said,
إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ هُمُ الْفَـسِقُونَ
(Verily, the hypocrites are the rebellious) the rebellious from the way of truth who embrace the wicked way,
وَعَدَ الله الْمُنَـفِقِينَ وَالْمُنَـفِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ
(Allah has promised the hypocrites -- men and women -- and the disbelievers, the fire of Hell), on account of their evildoing mentioned here,
خَـلِدِينَ فِيهَآ
(therein shall they abide.), for eternity, they and the disbelievers,
هِىَ حَسْبُهُمْ
(It will suffice them.), as a torment,
وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ
(Allah has cursed them), He expelled and banished them from His mercy,
وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
(and for them is the lasting torment.)