Surah An-Noor Verse 18

وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ



And Allah makes clear to you the verses, and Allah is Knowing and Wise.

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

(O ye who believe! Enter not houses other than your own…) [24:27-29]. Ahmad ibn Muhammad ibn Ibrahimal-Tha‘labi informed us> al-Husayn ibn Muhammad ibn ‘Abd Allah al-Dinawari> ‘Abd Allah ibn Yusuf ibnAhmad ibn Malik> al-Husayn ibn Sakhtawayh> ‘Umar ibn Thawr and Ibrahim ibn Abi Sufyan> Muhammadibn Yusuf al-Firyabi> Qays> Ash‘ath ibn Siwar> ‘Adiyy ibn Thabit who said: “A woman from the Helperswent to see the Prophet and said: ‘O Messenger of Allah, sometimes I am in my house in a state in which Ido not like anyone to see me, neither father nor son. But then the father comes in or another man of thefamily comes in while I am in that state, what shall I do?’ [As a response] this verse was revealed (O ye whobelieve! Enter not houses other than your own without first announcing your presence and invoking peaceupon the folk thereof)”. The commentators of the Qur’an said: “When this verse was revealed, Abu Bakr al-Siddiq, may Allah be well pleased with him, said: ‘O Messenger of Allah, what about the inns and housesalong the roads of Syria which are uninhabited?’ Allah, exalted is He, then revealed ((It is) no sin for you toenter uninhabited houses) [24:29]”.

وَلَوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـذَا سُبْحَـنَكَ هَـذَا بُهْتَـنٌ عَظِيمٌ - يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثْلِهِ أَبَداً إِن كُنتُمْ مُّؤْمِنِينَ - وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الاٌّيَـتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

(16. And why did you not, when you heard it, say: "It is not right for us to speak of this. Glory be to You (O Allah)! This is a great lie.'')

(17. Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers.)

(18. And Allah makes the Ayat plain to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise.)

Further Discipline

This is further discipline, in addition to the command to think well of people, i.e., if something unbefitting is mentioned about good people, then one should think well of them, and not feel towards them anything but good. Then if a person has any unsuitable thoughts about them, insinuated into his mind and imagination by Shaytan, he should not speak about that, for the Prophet said:

«إِنَّ اللهَ تَعَالَى تَجَاوَزَ لِأُمَّتِي عَمَّا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسُهَا مَا لَمْ تَقُلْ أَوْ تَعْمَلْ»

(Allah will excuse my Ummah for anything that occurs to their minds, so long as they do not speak about it or act upon it.) This was reported in the Two Sahihs. Allah's saying:

وَلَوْلا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـذَا

(And why did you not, when you heard it, say: "It is not right for us to speak of this''.) meaning, we should not talk about it or mention it to anyone.

سُبْحَـنَكَ هَـذَا بُهْتَـنٌ عَظِيمٌ

(Glory be to You (O Allah)! This is a great lie.) means, glory be to Allah that such a thing should be said about the wife of His Prophet and close Friend . Then Allah says,

يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثْلِهِ أَبَداً

(Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, ) meaning, Allah is forbidding you and warning you from doing anything like this again in the future. Allah says,

إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

(if you are believers.) meaning, if you believe in Allah and His Laws, and you respect His Messenger . As for those who are described as disbelievers, a different ruling applies in their case. Then Allah says,

وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الاٌّيَـتِ

(And Allah makes the Ayat plain to you,) meaning, He makes clear to you the rulings of Shari`ah and His divine decrees.

وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

(and Allah is All-Knowing, All-Wise.) means, He knows what is right for His servants and He is Wise in His Laws and decrees.

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir

Admin

Submit : 2015-04-01 02:13:31
Link sumber: http://tafsir.web.id/

Yang mengandung hukum-hukum, nasehat, larangan, targhib dan tarhib, dsb.

Tentang apa yang perlu diperintahkan kepadamu dan tentang apa yang perlu dilarang kepadamu.

Dalam perintah dan larangan itu. Dia menerangkan hikmah dari perintah dengan menerangkan kebaikan yang ada di dalamnya, dan menerangkan hikmah dari larangan itu dengan menerangkan keburukan yang menghendaki untuk ditinggalkan.