Surah Luqman Verse 31

أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ



Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِى فِى الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُمْ مِّنْ ءَايَـتِهِ إِنَّ فِى ذَلِكَ لاّيَـتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ - وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُاْ اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّـهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِـَايَـتِنَآ إِلاَّ كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

(31. See you not that the ships sail through the sea by Allah's grace that He may show you of His signs Verily, in this are signs for every patient, grateful (person).)

(32. And when waves cover them like shades, they invoke Allah, making their invocations for Him only. But when He brings them safe to land, there are among them those that stop in between. And Our Ayat are not denied except by every Khattar Kafur.)

Allah tells us that He is the One Who has subjugated the sea so that ships may sail on it by His command, i.e., by His grace and power.

For if He did not give the water the strength to carry the ships, they would not sail. So he says:

لِيُرِيَكُمْ مِّنْ ءَايَـتِهِ

(that He may show you of His signs) meaning, by His power.

إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

(Verily, in this are signs for every patient, grateful.) means, every person who bears difficulty with patience and who gives thanks at times of ease. Then Allah says:

وَإِذَا غَشِيَهُمْ مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ

(And when waves cover them like shades,) meaning, like mountains or clouds,

دَعَوُاْ اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ

(they invoke Allah, making their invocations for Him only.) This is like the Ayah,

وَإِذَا مَسَّكُمُ الْضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلاَ إِيَّاهُ

(And when harm touches you upon the sea, those that you call upon vanish from you except Him) (17:67).

فَإِذَا رَكِبُواْ فِى الْفُلْكِ

(And when they embark on a ship...) (29:65) Then Allah says:

فَلَمَّا نَجَّـهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ

(But when He brings them safe to land, there are among them those that stop in between.) Mujahid said, "This refers to the disbelievers -- as if he interpreted the word Muqtasid to mean denier as in the Ayah,

فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

(but when He brings them safely to land, behold, they give a share of their worship to others) (29:65).

وَمَا يَجْحَدُ بِـَايَـتِنَآ إِلاَّ كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

(And Our Ayat are not denied except by every Khattar Kafur.) Khattar means one who betrays or stabs in the back. This was the view of Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and Malik, narrating from Zayd bin Aslam. This word describes a person who, whenever he makes a promise, breaks his promise, and it refers to the worst form of treachery.

(Kafur) means, one who denies blessings and does not give thanks for them, rather he forgets them and does not remember them.

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir

Admin

Submit : 2015-04-01 02:13:32
Link sumber: http://tafsir.web.id/

Yakni tidakkah engkau memperhatikan di anatar atsar (pengaruh) qudrat (kekuasaan)-Nya, rahmat-Nya dan perhatian-Nya kepada hamba-hamba-Nya, Dia menundukkan lautan sehingga kapal dapat berlayar di sana dengan perintah qadari-Nya, dengan kelembutan dan ihsan-Nya.

Di sana terdapat manfaat dan pelajaran.

Dari maksiat kepada Allah.

Mereka yang bersabar terhadap musibah dan bersyukur terhadap kenikmatan itulah yang dapat mengambil manfaat dari ayat-ayat-Nya.