Surah Al-Mumtahana Verse 13

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ



O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the inhabitants of the graves.

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

(O ye who believe! Be not friendly with a folk with whom Allah is wroth…) [60:13]. This verse was revealedabout some poor Muslims who used to inform the Jews of the news of Muslims and keep in touch with them.They got in exchange some of their fruits. And so Allah, glorified and exalted is He, warned them againstthis.

يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَوَلَّوْاْ قوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُواْ مِنَ الاٌّخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّـرُ مِنْ أَصْحَـبِ الْقُبُورِ

(13. O you who believe! Take not as friends the people who incurred the wrath of Allah. Surely, they have despaired of the Hereafter, just as the disbelievers have despaired of those (buried) in graves.)Just like in the beginning of the Surah, Allah the Exalted forbids taking the disbelievers as protecting friends at the end of the Surah, saying,

يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَوَلَّوْاْ قوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ

(O you who believe! Take not as friends the people who incurred the wrath of Allah.) referring to the Jews, Christians and the rest of the disbelievers whom Allah became angry with and cursed. Those who deserved being rejected and banished by Him. (Allah says here), `how can you become their allies, friends and companions, after Allah decided that they earn the despair of receiving any good or delights in the Hereafter' Allah's statement,

كَمَا يَئِسَ الْكُفَّـرُ مِنْ أَصْحَـبِ الْقُبُورِ

(just as the disbelievers have despaired of those (buried) in graves.) This has two possible meanings. First, the disbelievers despair of ever again meeting their relatives buried in graves, because they do not believe in Resurrection or being brought back to life. Therefore, they have no hope that they will meet them again, according to their creed. Secondly, just as the disbelievers who are buried in graves have lost hope in receiving any kind of goodness (i.e., after seeing the punishment and knowing that Resurrection is true). Al-A`mash reported from Abu Ad-Duha from Masruq that Ibn Mas`ud said,

كَمَا يَئِسَ الْكُفَّـرُ مِنْ أَصْحَـبِ الْقُبُورِ

(just as the disbelievers have despaired of those (buried) in graves.) "Just as the disbeliever despairs when he dies and realizes and knows his (evil) recompense.'' This is the saying of Mujahid, `Ikrimah, Muqatil, Ibn Zayd, Al-Kalbi and Mansur; Ibn Jarir preferred this explanation. This is the end of the Tafsir of Surat Al-Mumtahanah, all praise and thanks be to Allah.

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir

Admin

Submit : 2015-04-01 02:13:32
Link sumber: http://tafsir.web.id/

Wahai orang-orang yang beriman, jika kamu memang beriman kepada Tuhanmu, mengikuti keridhaan-Nya dan menjauhi kemurkaan-Nya.

Seperti orang-orang Yahudi dan orang-orang kafir lainnya.

Mereka telah terhalang mendapatkan kebaikan akhirat dan mereka tidak memperoleh bagiannya. Oleh karena itu, berhati-hatilah dari berwala’ kepada mereka sehingga kalian sama dalam keburukan dan kekafiran mereka dan kamu pun terhalang dari memperoleh kebaikan akhirat sebagaimana mereka.

Ketika mereka telah sampai ke negeri akhirat. Karena telah ditunjukkan kepada mereka tempat mereka di surga jika mereka di dunia beriman dan tempat kembali mereka nanti, yaitu neraka.