Surah Al-Muminoon Verse 70

أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ ۚ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ



Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.

Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini!

أَمْ لَمْ يَعْرِفُواْ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ- أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَآءهُمْ بِالْحَقّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقّ كَـرِهُونَ- وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَآءهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَـوتُ وَالاْرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَـهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِمْ مُّعْرِضُونَ- أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً فَخَرَاجُ رَبّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرزِقِينَ- وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرطٍ مُّسْتَقِيمٍ- وَإِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاْخِرَةِ عَنِ الصّرطِ لَنَـكِبُونَ- وَلَوْ رَحِمْنَـهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مّن ضُرّ لَّلَجُّواْ فِى طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ-

(68. Have they not pondered over the Word, or has there come to them what had not come to their fathers of old)

(69. Or is it that they did not recognize their Messenger so they deny him)

(70. Or they say: There is madness in him Nay, but he brought them the truth, but most of them are averse to the truth.)

(71. And if Al-Haqq had followed their desires, verily, the heavens and the earth, and whosoever is therein would have been corrupted! Nay, We have brought them their reminder, but they turn away from their reminder.)

(72. Or is it that you ask them for some Kharj But the recompense of your Lord is better, and He is the Best of those who give sustenance.)

(73. And certainly, you call them to the straight path.)

(74. And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.)

(75. And though We had mercy on them and removed the distress which is on them, still they would obstinately persist in their transgression, wandering blindly.)

Refutation and Condemnation of the Idolators

Allah denounces the idolators for not understanding the Qur'an or contemplating its meaning, and for turning away from it, even though they had been addressed specifically in this Book which Allah did not reveal to any Messenger more perfect and noble, and especially since no Book or warner had come to their forefathers who had died during the Jahiliyyah. What these people, upon whom the blessing had been bestowed, should have done, was to accept it and give thanks for it, and try to understand it and act in accordance with it night and day, as was done by the wise ones among them who became Muslim and followed the Messenger , may Allah be pleased with them.

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ الْقَوْلَ

(Have they not pondered over the Word,) Qatadah said, "Because, by Allah, if the people had pondered the meaning and understood it properly, they would have found in the Qur'an a deterrent to disobeying Allah. But they only paid attention to the Ayat which are not entirely clear, and so they were destroyed because of that.'' Then Allah says, denouncing the disbelievers of the Quraysh:

أَمْ لَمْ يَعْرِفُواْ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ

(Or is it that they did not recognize their Messenger so they deny him) means, `do they not recognize Muhammad and the honesty, trustworthiness and good character with which he grew up among them Can they deny that or argue against it' Ja`far bin Abi Talib said to An-Najashi, the king of Ethiopia: "O King, Allah has sent to us a Messenger whose lineage, honesty and trustworthiness are known to us.'' Al-Mughirah bin Shu`bah said something similar to the deputy of Kisra when he wanted to challenge him. When the Byzantine ruler Heraclius asked Abu Sufyan Sakhr bin Harb and his companions -- who were still disbelievers and had not yet become Muslim -- about the characteristics, lineage, honesty and trustworthiness of the Prophet , they could only tell the truth and admit that he was indeed noble and truthful.

أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ

(Or they say: There is madness in him) This is a narration of what the Quraysh said about the Prophet . They said that he was making up the Qur'an by himself, or that he was crazy and did not know what he was saying. Allah tells us that their hearts did not believe that, they knew that what they were saying about the Qur'an was falsehood, for it had come to them from the Words of Allah and could not be resisted or rejected. So Allah challenged them and all the people of the world to produce something like it if they could -- but they could not and would never be able to do so. So Allah says:

بَلْ جَآءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـرِهُونَ

(Nay, but he brought them Al-Haqq, but most of them are averse to the truth.)

Truth does not follow Whims and Desires

Allah says;

وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَـوَتُ وَالاٌّرْضُ وَمَن فِيهِنَّ

(And if Al-Haqq had followed their desires, verily, the heavens and the earth, and whosoever is therein would have been corrupted!) Mujahid, Abu Salih and As-Suddi said, "Al-Haqq is Allah, may He be glorified.'' What is meant by the Ayah is that if Allah had responded to the desires in their hearts and prescribed things accordingly, the heavens and the earth and whosoever is therein, would have been corrupted, i.e., because of their corrupt and inconsistent desires. As Allah says of them elsewhere:

لَوْلاَ نُزِّلَ هَـذَا الْقُرْءَانُ عَلَى رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ

("Why is not this Qur'an sent down to some great man of the two towns'') 43:31 Then He says:

أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَةَ رَبِّكَ

(Is it they who would portion out the mercy of your Lord) 43:32 And Allah says:

قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّى إِذًا لأمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الإِنفَاقِ

(Say: "If you possessed the treasure of the mercy of my Lord, then you would surely hold back for fear of spending it. '') 17:100,

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذاً لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيراً

(Or have they a share in the dominion Then in that case they would not give mankind even a Naqir.) 4:53 All of this goes to show how incapable mankind is and how divergent and inconsistent their ideas and desires are. Only Allah, may He be glorified, is Perfect in all His attributes, words, actions, laws, power and control of His creation, may He be exalted and sanctified. There is no God but He and no Lord besides Him. Then He says:

بَلْ أَتَيْنَـهُمْ بِذِكْرِهِمْ

(Nay, We have brought them their reminder,) meaning the Qur'an,

فَهُمْ عَن ذِكْرِهِمْ مُّعْرِضُونَ

(but they turn away from their reminder.)

The Prophet does not ask for any payment, and he calls to the straight path.

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً

(Or is it that you ask them for some Kharj) Al-Hasan said, "A reward.'' Qatadah said, "Some payment.''

فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ

(But the recompense of your Lord is better,) means, you are not asking for any wages or payment or anything for calling them to right guidance, rather you are hoping for a great reward from Allah, as He says:

قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّن أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِىَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ

(Say: "Whatever wage I might have asked of you is yours. My wage is from Allah only.'') 34:47

قُلْ مَآ أَسْـَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَآ مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ

(Say: "No wage do I ask of you for this, nor am I one of the pretenders.'') 38:86

قُل لاَّ أَسْـَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ الْمَوَدَّةَ فِى الْقُرْبَى

(Say: "No reward do I ask of you for this except to be kind to me for my kinship with you.'') 42:23

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَى قَالَ يقَوْمِ اتَّبِعُواْ الْمُرْسَلِينَ اتَّبِعُواْ مَن لاَّ يَسْـَلُكُمْ أَجْراً

(And there came a man running from the farthest part of the town. He said: "O my people! Obey the Messengers. Obey those who ask no wages of you, and who are rightly guided.'') 35:20-21

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ - وَإِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ عَنِ الصِّرَطِ لَنَـكِبُونَ

(And certainly, you call them to the straight path. And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.)

The Situation of the Disbelievers

وَإِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ عَنِ الصِّرَطِ لَنَـكِبُونَ

(And verily, those who believe not in the Hereafter are indeed deviating far astray from the path.) meaning, they have gone astray and deviated.

(And though We had mercy on them and removed the distress which is on them, still they would obstinately persist in their transgression, wandering blindly.) Here Allah tells of their stubbornness in their disbelief, in that even if He had removed the calamity from them and made them understand the Qur'an, they still would not follow it; they would still persist in their disbelief and stubborn transgression. This is like the Ayat:

وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ

(Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen; and even if He had made them listen, they would but have turned away with aversion.) 8:23

وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِـَايَـتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَـدُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ

(And if (Lauw) you could but see when they will be held over the (Hell) Fire! They will say: "Would that we were but sent back (to the world)! Then we would not deny the Ayat of our Lord, and we would be of the believers!'' Nay, it has become manifest to them what they had been concealing before. But if they were returned (to the world), they would certainly revert to that which they were forbidden.) 6:27-29 Until His statement:

(be resurrected) This has to do with the knowledge of Allah. He knows about some- thing that will not happen, but if it were to happen, He knows how it would be. Ad-Dahhak reported from Ibn `Abbas: "Every- thing that is implied in the word:

(If (Lauw)) is something that will never happen.''

Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir

Admin

Submit : 2015-04-01 02:13:31
Link sumber: http://tafsir.web.id/

Yaitu Al Qur’an yang di dalamnya menerangkan tauhid dan ajaran-ajaran yang mulia yang dibenarkan oleh akal yang sehat dan fitrah yang selamat. Lantas, mengapa Beliau disebut orang gila? Padahal Beliau berada di atas ketinggian dalam hal ilmu, akal dan akhlak mulia.

Inilah alasan mereka menolak kebenaran, yaitu benci kepada kebenaran. Kebenaran yang paling agung adalah beribadah hanya kepada Allah saja dan meninggalkan sesembahan selain Allah. Oleh karenanya, ketika mereka diajak kepadanya, mereka merasa heran dan berkata, “Mengapa ia menjadikan tuhan-tuhan itu Tuhan yang satu saja? Sesungguhnya ini benar-benar suatu hal yang sangat mengherankan.” (Terj. Shaad: 5)